Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Allyson
実現・現実化?
何かを「実現させる」と「現実化させる」の違いは何でしょうか?
12 août 2014 15:37
Réponses · 3
1
「実現する・させる」は良い事にのみ使うのに対して、「現実化する・させる」は良い事にも悪い事にも使いますね。例えば「悪夢が現実化した」とは言いますが、「悪夢が実現した」とは言いません。「現実化する・させる」は単に現実になったという意味に対して、「実現する・させる」には"努力したうえで達成する"という含みがあります。実現を使うのは例えばこんな文がピッタリです「彼は翻訳者になるという長年の夢を実現した」。
Hope this helps ;)
13 août 2014
1
I think it's same.
12 août 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Allyson
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 j'aime · 12 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
