Trouvez des professeurs en Anglais
Benoît
hagdan vs hagdanan
Ano ang pagkakaiba ng hagdan sa hagdanan?
16 août 2014 17:53
Réponses · 3
1
Most of the time we use them interchangeably to mean stairs. However, if we mean the ladder, we would most likely say "hagdan" and if we are describing a house in terms of its components, we would most likely say "hagdanan". You need not worry about which one to use specifically though, because you would be understood either way.
17 août 2014
1
Hagdan(stairs/ladder) is the steps where we use to go up and down while hagdanan (stairway) refers to the whole model of the stairs and the area where the stairs is positioned or located.
16 août 2014
salamat
16 août 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Benoît
Compétences linguistiques
Afrikaans, Néerlandais, Anglais, Philippin (tagalog), Français
Langue étudiée
Philippin (tagalog)
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles