Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
爱你爱你
“好像是~” “像是~” 这两个表达有什么区别?很弄混了…… 呜呜
19 août 2014 09:53
Réponses · 4
1
"好像是" 多用来表猜测,举个例子: 他女朋友来了,好像是韩国人。
"像是" 有时候也用来表达猜测,但是一般会在前面加点辅助用词,举个例子: 他女朋友来了,看上去像是韩国人。
此外,"像是"还经常用在比喻的修辞手法中,举个例子: 雨后的天空挂着一道彩虹,像是一座七彩的桥。
楼上所说的"像是"用来列举其实用的比较少。
19 août 2014
1
“像是” 比 “好像是” 语气肯定一些。
19 août 2014
1
“好像是”多表示推测(guess),如“前面好像是Allen”;“像是”多表示举例(for example),如“中国有很多文化古城,像是北京、南京、西安”。
19 août 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
爱你爱你
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Coréen
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
