Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Beatrice
significado de modismos
Poner de patitas en la calle, poner en aprietos, ponerse bien, poner verde a alguien, por si las moscas, quedar bien/mal, allá tu, ocurrírsele algo a alguien, echársela, dejarse llevar, no pegar ojo, estar de mas, estar de sobra, estar patas arriba, estirar la pata, estar en la cuerda floja, ocurrencia, tenerle ojerizas a alguien, tenerla tomada con alguien, buscapleitos.
5 sept. 2014 08:22
Réponses · 2
Dejarse llevar: Get carried away
Allá tu: It´s up to you
No pegar ojo: Not being able to sleep
Ocurrencia: Say something quirky something/To come up with a quirky idea
Buscapleitos: Troublemaker
Estirar la pata: To die
5 septembre 2014
Poner de patitas en la calle: 1.- to fire someone (from work) 2.- to take someone out from some place like a bar, hotel....
poner en aprietos: to put someone in a dificult situation.
Ponerse bien: ????
poner verde a alguien: to criticise.
por si las moscas: just in case
quedar bien/mal: to make a good/bad impression
5 septembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Beatrice
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Allemand, Italien, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
