Rubby
사인 & 도장 사인, 도장, both words refer the "seal", but 사인 is the private seal, and 도장 for the company one? Is this correct?
20 sept. 2014 01:31
Réponses · 2
2
사인 means "signature" 도장 means "(general) seal" 직인 means "official or company's seal" 관인 means "government seal"
20 septembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !