aMy
찔러도 피 한 방울 나지 않겠다 What does this mean? I tried google and can't find the answer. Thanks a lot! 찔러도 피 한 방울 나지 않겠다
16 oct. 2014 15:09
Réponses · 2
It means "someone who is cold-blooded". If you say 그는 칼로 찔러도 피 한방울 나지 않겠다. you mean, "that guy looks cold-blooded" kinda lack of pity or sympathy
16 octobre 2014
I'd venture a guess and say "Even if you/he/she/I stab/s him/her/it, not a single drop of blood will come out."
16 octobre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !