Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Aaron O
La diferencia entre «tratar de» y «intentar»
¿Son sinónimos o pertenecen a registros lingüísticos distintos? En otros términos, ¿Es una más formal que la otra? ¿Usarías una en vez de la otra si fueras profesor hablando a tus estudiantes?
30 oct. 2014 20:00
Réponses · 2
Me parece que se usan indistintamente, ninguna es mas formal que la otra.-
Por ejemplo:
- Voy a intentar explicarte bien para que me entiendas.
- Voy a tratar de explicarte bien para que me entiendas.
- Voy a intentar llegar temprano
- Voy a tratar de llegar temprano
- Intenté decirtelo a tiempo.
- Traté de decirtelo a tiempo.
- Trata de comprender.
- Intenta Comprender.
__________
Si definitivamente son iguales =)
Saludos!
30 octobre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Aaron O
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Espagnol
Langue étudiée
Français, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 j'aime · 3 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 j'aime · 2 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
