Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Morgane
이 메세지가 무슨 뜻이에요? 제가 오늘 제 동료한테 사진을 보냈어요. 저한테 이 보이는 메세지로 문자했어요: *^^* 이거 한국식인데..ㅋㅋ 첨 사진봤을때 모간인 줄 알았어여.. This is Korean style haha. When I saw the attached picture I thought or was Morgane. 이 번역이 맞아요 ? "모간인 줄 알았어여" 잘 이해하는지 모르겠어요... 도와를 줘서 고마워요 :D
12 nov. 2014 17:03
Réponses · 2
"~ㄴ 줄 알았어" can mean: 1. I thought 2. I knew It depends on the context. Without seeing the picture, it's hard for me to know what exactly your coworker wanted to say, but "모간인 줄 알았어여" might be translated as : 1. I thought it was you or 2. I knew it was you
13 novembre 2014
Using 여 instead of 요 as an ending particle is called '-여'체. it is used for texting and has childish nuance. 모간인 줄 알았어요. means "I though that it was Morgane" 도와를 줘서 고마워요 => 도와줘서 고마워요 or 도움을 줘서 고마워요
13 novembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !