Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Anton
I know the expression "if finances permit". Can I use "permit" in case of the noun "possibilities"?
While I was writing the question, I took thought about another. What is more correctly: "in case of" or "in the case of"?
16 nov. 2014 16:57
Réponses · 2
1
"In case of.." and "In the case of.." mean two different things so be careful.
"In case of fire, take the stairs not the elevator" ('case' is a possibility)
"In the case of Smith vs. Jones, the defendant pleaded guilty". ('case' is an actual thing)
And yes, you can say "If possibilities permit" or "if possibilities allow" but it seems a bit odd. I would prefer to say "If the possibility exists, we will do it". You could, as an alternate, say "If circumstances permit..". that sounds natural to my ear and may be what you are trying to say anyway.
16 novembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Anton
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Allemand, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 j'aime · 7 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 j'aime · 9 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 j'aime · 2 Commentaires
Plus d'articles