Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Allie
What are the differences between "car" and "parce que"?
4 déc. 2014 01:48
Réponses · 2
Pour fait court c'est la même chose, y a pas de différence, mais le mot le plus employé reste "parce que" et "car" est plus utilisé à l'écrit
4 décembre 2014
Parce Que:
Parce que introduces a cause. It's also less formal and more universally accepted as the English equivalent of because. Parce que has the ability to start a sentence, something you can't do with car.
La pomme? Je l'ai mangée parce que j'avais faim.
The apple? I at it because I was hungry.
Parce qu'elle est mignonne, elle gagne plus que Pauline.
Because she is cute, she earns more than Pauline.
Car:
Car is a justification or explanation of something. It is definitely more formal than parce que and is written more than spoken. In English this could be translated into for or because.
Méfie-toi car il est violent.
Be wary for he is violent.
http://www.frenchcrazy.com/2013/04/the-difference-between-parce-que-and-car.html
4 décembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Allie
Compétences linguistiques
Anglais, Français
Langue étudiée
Français
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 15 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
