Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Richard S.
How to say "pass by my house" in Korean?
Another italki member wrote this sentence as part of his notebook entry:
우리 집옆에 극장있서, 매일 사람들이 많이 와요.
There's a theater next to our place, so a lot of people come every day.
Well, to be clear, the people are not coming to "our place", they are coming to the theater.
In English, I might write
"There's a theater next to our place, so a lot of people pass by here every day." or
"There's a theater next to our place, so a lot of people pass by my house every day."
How would I change the original sentence to make it clear that the people are just passing my house on their way to the theater?
감사합니다!
13 déc. 2014 02:25
Réponses · 5
지나가다: pass
그들은 철도 선로를 막아 기차들이 지나가지 못하게 했다.
They blocked the railway tracks so that trains couldn't pass through.
13 décembre 2014
지나다니다 is more natural if it is a repeated action.
"There's a theater next to our place, so a lot of people pass by my house every day."
우리 집 바로 옆에 극장이 있어서, 매일 많은 사람들이 지나다녀요.
13 décembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Richard S.
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Allemand, Italien, Japonais, Coréen, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Français, Japonais, Coréen, Portugais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
