Trouvez des professeurs en Anglais
Justin Royek
What is the difference between piorun and błyskawica?
I know that from my Polish dictionary they both mean lightning. What contexts are these words used in?
16 déc. 2014 02:55
Réponses · 2
1
Piorun = Thunder + lightning
Błyskawica = lightning
16 décembre 2014
1
They may both be translated as "lightning", but don't mean exactly the same. Piorun is a general term for an electrical discharge in the atmosphere, błyskawica refers only to piorun's visual effect.
So talking about an accident we might say "Zenka trafił piorun", but "Zenka trafiła błyskawica" would sound somewhat odd. On the other hand, when watching a thunderstorm, we'd rather say "patrz, jakie błyskawice" than "patrz, jakie pioruny."
16 décembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Justin Royek
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Allemand, Latin, Roumain, Russe, Serbe, Ukrainien, Gallois
Langue étudiée
Français, Allemand, Latin, Roumain, Russe, Serbe, Ukrainien, Gallois
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
45 j'aime · 12 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles