Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Jerry
can't still OR still can't
I can't still see the artist.
I still can't see the artist.
So which shall I say? please.
21 déc. 2014 16:45
Réponses · 6
1
They have different meanings.
I can't still see the artist.... means you could see the artist in the past but now you cannot. Perhaps he has moved.
I still can't see the artist ... means you have not yet seen him. Perhaps if you move closer you might be able to see him.
HOWEVER, we would probably reword the negative form 'I can't still see him' as 'I can't see him anymore.'
21 décembre 2014
1
'I still can't' is the correct order.
21 décembre 2014
Rachel is right. You can also use the order, "Still, I can't see the artist."
21 décembre 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Jerry
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
