Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Moonlight4u
找不着?吃不了?
A: 我妈前段时间,被人偏走一笔钱。那人拿了钱就找不着人了。
问题:
找不着=不能找,"不可以找 的意思"。是吧?
那我别的句替这句怎么样?例如, 找不着->找不了。 可以吗? 应该不可以吧。
那为什么“吃不了”是正确的表现呢?“不了” 是 不是 “不能”的意思吗?
我其实真不清楚两个表现的关系。(“不着”和“不了”)
17 janv. 2015 00:51
Réponses · 4
我個人覺得「找不着=不能找,"不可以找 的意思"」 這有點怪。
找不著感覺比較強調結果,比較像是"找不到"的意思。
我覺得有一種「有找不到的結果,但是我內心狀態還是想找」的意味在
例如可能有嘗試去找,但是找不到。
等不著你,有等待你但是等不到你、
偷雞不著蝕把米,沒偷到雞還損失了一把米、
用不著擔心,不用擔心,等等…
找不了、吃不了感覺比較強調情況不允許、你沒有能力、或再也沒有能力去執行"找、吃"等的動作
(例如:等不了你,因為我再也無法忍受等待所以等不了你)
我吃不了辣的食物,可能是因為你怕吃辣所以吃不了。
我吃不著辣的食物,比較強調你吃不到那食物的結果,我覺得有一種「你現在想吃,但吃不到」的意味在。可能那個食物太貴買不起,可能是被人吃了,所以你說吃不著、吃不到(但你很想吃)。
當然食物太貴買不起,或是已經被吃掉,這也可以用「我吃不了辣的食物」,但是通常如果只說「我吃不了辣的食物」的話習慣上會理解為你這個人不吃辣、怕辣。
當然你也可以補充說明,「因為那食物太貴,所以我吃不了了。」這樣的話強調情況不允許,那你用吃不了也是可以。
17 janvier 2015
1.找不着=找不到,看不着=看不到 吃不着=吃不到 so ,do u understand how to use it now?
找不着≠找不了=不能找 so 找不着=找不到≠ 不能找=找不了 got it ?
2,不了有两个意思:
1)不能 例如:她买不了这个东西
2)完 例如:我喝不了这么多啤酒。我喝不完这么多啤酒。
其实主要还是要看说话的语境。有些东西只可意会不可言传,lol...
17 janvier 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Moonlight4u
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Khmer (cambodgien), Coréen, Vietnamien
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Khmer (cambodgien), Vietnamien
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
