Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Wind
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
So turn and turning both work here? Tks.
26 janv. 2015 01:36
Réponses · 10
No. Turning is not appropriate for what you are trying to say.
"Turn right"
"Take the next right turn"
"Take the next turn on the right"
26 janvier 2015
Yes, they do. Either form is correct.
26 janvier 2015
As SuKi points out, US usage is only "take the next right" or "take the next right turn" "turning" has an entirely different meaning in the US, related to materials made on a lathe.
26 janvier 2015
Take the next right. Take the next right turn or take the next turn on the right. . All correct.
26 janvier 2015
Yes, they are both right.
I would use "turn" or simply say "Take the next turn right" or more simply "Take the next right".
26 janvier 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Wind
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
