Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Janie
Por fin vs. al fin
Hola. Por favor explicame la diferencia entre Por fin(al) y Al fin(al). Muchas gracias!
5 févr. 2015 12:19
Réponses · 3
3
Hay una pequeña diferencia entre ellos, pero nosotros las usamos sin tenerla en cuenta ya que te daras a enteder igual.
Al fin: cuando superas todos los obstaculos
Por fin: cuando se acaba la espera de algo
5 février 2015
No hay mucha diferencia, cualquiera se usa cuando sucede algo que se estaba esperando o cuando se logra algo. "Por fin terminé la tarea" "Al fin terminé la tarea" también puedes mostrar desagrado o molestia aumentando "Hasta" (pero solo cuando usas "por fin"), por ejemplo: "Hasta que por fin llegas" "Hasta que por fin te acordaste" "Hasta que por fin regresas".
7 février 2015
Realmente no hay ninguna diferencia. Puedes usar las dos formas.
Por fin te veo
Al fin te veo
5 février 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Janie
Compétences linguistiques
Arabe, Tchèque, Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Turc
Langue étudiée
Français, Allemand
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
