Danny Gallagher
ところで vs のに 「ところで」と「のに」はどう違いますか? 例えば、 1:二年間日本語を勉強したところで、まだ上手じゃない。 2:二年間日本語を勉強したのに、まだ上手じゃない。 この二つの文章は違いがありますか? 現在形でも過去形でも、一緒ですか? ありがとうございます!
5 mars 2015 07:52
Réponses · 3
1
Mistakenly I dropped the answer in the comment section. Sorry to bother you. ---- 1 is not legitimate. The usage of ところで here has to be used to describe supposition; 2年間日本語を勉強したところで、上手に話すことはできない (Even if you learn Japanese for two years, you won't be able to speak it fluently.) On the other hand, 2 is perfect; Even though I learned Japanese for two years, I'm still not good at. Now you know the difference. ところで means 'even if' only used in the subjunctive mood, and 'のに' is 'even though'.
5 mars 2015
1 is not legitimate. The usage of ところで here has to be used to describe supposition; 2年間日本語を勉強したところで、上手に話すことはできない (Even if you learn Japanese for two years, you won't be able to speak it fluently.) On the other hand, 2 is perfect; Even though I learned Japanese for two years, I'm still not good at. Now you know the difference. ところで means 'even if' only used in the subjunctive mood, and 'のに' is 'even though'.
5 mars 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !