Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hamed
'Lucky you' vs 'Good for you' You passed your exam, good for you. You passed your exam, lucky you. Lucky you, because you don't have to do this. Good for you, because you don't have to do this. Are they the same?
13 mars 2015 19:40
Réponses · 6
2
"Lucky you" is used to express that someone, obviously, is lucky. For example: Person 1: I'm going to Paris tomorrow. Person 2: Oh, lucky you! --- "Good for you" is used to congratulate people, generally congratulating them for an achievement. For example: Person 1: I've lost a lot of weight this week! Person 2: Good for you!
13 mars 2015
"Lucky you" or "Lucky!" can also denote jealousy, envy or even admiration. It is sometimes even a combination. Person 1: "I'm going to Paris tomorrow." Person 2: "Lucky! I wish I was able to go to Paris." (This conveys jealousy.) Person 1: "I'm going to Paris tomorrow." Person 2: "Lucky you! I would love to go to Paris." (This conveys a combination of admiration and excitement for you being able to go to Paris, as well as a little bit of envy.)
13 mars 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !