Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Vadim
ما بعرف, مش بعرف, بعرفيش؟
Which of those negative forms should I use, and where?
A Levantine / Shami Arabic question
1 avr. 2015 07:24
Réponses · 8
1
i think you can use any word of them because they have the same meaning but different dialect
1 avril 2015
Второй вариант в египетском диалекте чаще означает "не умею".
1 avril 2015
They're the same but in different dialects
In Egypt we say msh b3raf :D = I don't know
2 avril 2015
That was a very helpful answer, Manar. Note that you could have answered directly (by the pink button) rather than limit it to the comment section. I've just realized that the only reason why the Shami and MSA variants differ from each other is because the Shami indicative imperfect verb requires a "b-" prefix and because, when acting as a pronoun rather than a participle, "maa" means "not" rather than "what." Doesn't look so different and complicated now.
2 avril 2015
all these are negative form for saying "i don`t know " but , in different arabic dialect
"مابعرف" syrian dialect
"مش بعرف " Egyptian dialect
"بعرفش" used in many arab country
"لا اعرف " standard arabic
1 avril 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Vadim
Compétences linguistiques
Arabe (égyptien), Arabe (levantin), Azéri, Bulgare, Anglais, Français, Russe, Serbe, Espagnol, Turc
Langue étudiée
Arabe (égyptien), Arabe (levantin), Azéri, Bulgare, Anglais, Français, Serbe, Espagnol, Turc
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
