Trouvez des professeurs en Anglais
Miki
Is there anybody can help me explain this sentence?
"悬着一颗心没着落
Please help me translate this into English! Thank you so much!
1 avr. 2015 18:26
Réponses · 7
2
it' usually used to describe a kind of statement when you worry about sth or sb.
[directly translated into English is : your heart is dangling that cannot go back to where it should be]
eg.
Mary;s husband is a soldier in the war, Mary的心一直悬着的/Mary的心悬着没有着落
(Mary's heart keeps dangling/ Mary's heart is dangling. ,[because she worries about her husband] )
:)
here “一颗” can be removed, "悬着一颗心没着落" ,this kind of expression you can only use in the articles because it's too literary)
2 avril 2015
2
like Tenterhooks
1 avril 2015
It means "worry about something very much", don't know what is the result or what is the answer or what to do...
1 avril 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Miki
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 j'aime · 0 Commentaires

The Power of Storytelling in Business Communication
46 j'aime · 12 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 j'aime · 7 Commentaires
Plus d'articles