In addition to Utsu's answer.
When we talk about the languages we are learning / we learned, we generally say "I CAN speak ... a little" but "I speak ... a little", it sounds a bit unnatural, at least to me. I would say "I speak..." for my native language, however, there isn't any specific rules.
One more thing, the particle を is used after the object but there are exceptions. In this case, it's used with the potencial verb/form, so we use が though in colloquial, を is acceptable.
After all, we say:
日本語が少し話せます。
日本語を少し話すことができます。
あなたは英語を話します。私は日本語を話します。
I hope you get the difference.