Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Andrew
Try Myself at vs. Try My Hand at
Hi again!
I was wondering if anyone could tell me which expression, "try myself at" or "try my hand at" is more common in the U.S. As far as I know, they mean pretty much the same thing.
Thank you!
24 mai 2015 03:06
Réponses · 5
1
Try myself at is incorrect but try my hand at is fine to say
24 mai 2015
Thanks, Jmat. I'll do that.
24 mai 2015
Keep in mind that English doesn't have reflexive verbs. We would just say "try".
24 mai 2015
I'm sorry, it should be "try myself in" vs. "try my hand at."
24 mai 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Andrew
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
