Trouvez des professeurs en Anglais
Addison
About "de facto" and " de jure "
What's the difference between " de facto " and " actually " ? How about " in reality" or " in fact " ?
And the word " de jure ", what's the difference between " de facto " and " de jure " ? Are they French or Latin word?
Totally have no clue about the situation they should be used properly.
The original use:
" Composite Applications are becoming the de facto programming model in the industry both in IT and consumer oriented applications. "
Thx
29 mai 2015 14:41
Réponses · 5
1
de facto means in fact - usually it just happens. In your example, Composite Applications became the model because of widespread use, not because of any rules or regulation.
de jure means in law - there are laws regulating the activity, although the laws may or may not be enforced.
I believe they are both from Latin
29 mai 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Addison
Compétences linguistiques
Arabe, Chinois (mandarin), Anglais, Français, Allemand, Russe
Langue étudiée
Anglais, Français, Allemand, Russe
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 j'aime · 0 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
3 j'aime · 2 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 j'aime · 3 Commentaires
Plus d'articles