Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Lee
意味が似ている漢字、どうやって学べますか?
日本語の中では難しいことの一つは僕にとって、漢字の違いと思います。だって、ある言葉を書くと文脈によって漢字が変わるでしょう。
例えば; 見る 観る 看る 視る 覧る 診る
歌 唄 詩
上記の書いてある漢字がだいたい分かるけど、どうやってこういう漢字の違いを学べましたか?ただ暗記することだけですか?もしかして、いい本が使いましたか?特に日本人の経験について聞きたいですが、日本語を勉強している方からも構いません。誰からも答えてくれると感謝します。よろしくお願いします!
12 juin 2015 03:53
Réponses · 3
3
使用する意味から、元になった漢字二字の単語が何であるかを考えます。
観察する、とも言えるならば、観る。 看做する、ならば、看る、とかね。 青空文庫などで、明治時代あたりの文章を沢山読むことが勉強になります。 このことは日本人にとっても難しいことですよ。 自分が考えていることについての内在する意味が分からなければ辞書も引けません。 これが国語力です。 英語でもlatin系、anglo系単語を使い分けることと同じだと思います。
12 juin 2015
文脈で
13 juin 2015
googleまたはyahoo japanに「みる」で検索します。weblioなど辞書サイトで例文をさがします。
「映画を見る」「患者を診る」etc. あ〜私のMacは賢いので、正しい漢字をえらんでくれます。^^
12 juin 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Lee
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Néerlandais, Anglais, Français, Allemand, Japonais, Coréen, Espagnol
Langue étudiée
Néerlandais, Allemand, Japonais, Coréen, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 j'aime · 12 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
