[Supprimé]
tudo ou todo?
19 juin 2015 05:13
Réponses · 5
5
Hola Carlotta, - "TUDO" en portugués significa "TODO" en español. Es un pronombre indefinido INVARIABLE que equivale a la totalidad, es decir, se usa para hablar de forma general sin especificar. Ejemplos: "Tudo pode dar certo." [Todo puede ir bien.] - "TODO" en portugués significa "ENTERO", "COMPLETO", "TOTAL", "TODO" en español. Es un pronombre indefinido que FLEXIONA en género y número (todo, todos, toda, todas). Se usa cuando especificamos. Puede ser usado como sinónimo de "qualquer" en portugués. Puede funcionar como sustantivo, en este caso es precedido de artículo.Puede funcionar como adjetivo concordando con la palabra que califica. Ejemplos: "O todo é maior que a soma das partes." [El todo es mayor que la suma de las partes.] "Haverá vacinação em todo o país." [Habrá vacunación en todo el país.] "Todo ser humano é mortal." [Cualquier ser humano es mortal.]
19 juin 2015
5
TUDO = everything (esp. todo). SUSTANTIVO TODO = all, every (esp. todo, cada). ADJETIVO Él hace todo nuevo. --> tudo Él hace todas las cosas nuevas. --> todo (todas)
19 juin 2015
4
Ambas palavras existem, mas são usados em contextos diferentes. Não sei explicar gramaticalmente, mas posso explicar com exemplos, pode ser? Tudo i) É tudo muito bonito ii) Tudo o que tenho é dela também. Todo(s) i) Eu gosto de todos os sabores de sorvete ii) Todo mundo é legal. iii) Eu quero dirigir todos os tipo de carro.
19 juin 2015
2
"Todo" y "tudo" En la lengua portuguesa tienen dos palabras equivalentes al "todo" español: todo y tudo. La primera tiene un sentido que en español se interpretaría como "Todos y cada uno", mientras que la segunda implica una generalidad. Por ejemplo: Todo geralmente vem antes de um substantivo. Todo insecto tiene seis patas (español) / Todo inseto tem seis patas (português) Juan es lo mas rico de todos los medicos (espanol)/ joão é o mais rico de todos os medicos (português) Tudo geralmente vem depois do verbo e não possui substantivos depois do verbo. El ladrón robó todo (español) / O ladrão robou tudo (português) La mujer compró todo(Español) / A mulher comprou tudo (português) Caso depois do verbo tiver substantivo usa-se “todo” no lugar de “tudo”. El ladrón robó todo el dinero (español)/ O ladrão robou todo o dinheiro (português) La mujer compró todas las faldas (español) / A mulher comprou todas as saias (português) Esta dica não é minha , achei na internet talvez te ajude!!!
20 juin 2015
teclado está ruim tem um erro de português meu -correto é ROUBOU .
20 juin 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !