Alissa
When would you use "perché non mi rispondi" vs "perché non rispondi"?
24 juin 2015 16:24
Réponses · 4
3
the difference in english is: perché non mi rispondi - why don't you answer me? perché non rispondi - why don't you answer?
24 juin 2015
1
wrong my Italian mates:). In this sentence, we add "mi", if we want to emphasise/stress the subject. Especially if you are angry with the listener.
27 juin 2015
maybe you can use "perché non mi rispondi" it's more common.
30 juin 2015
50% chance of using any of the two, really.
24 juin 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !