Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Cheryl
"mentre" e "quando"
Both the two words "mentre" e "quando" have the meaning of "when....." , so is there any difference between "mentre" e "quando" when they mean " when .... " ?
1 juil. 2015 09:24
Réponses · 6
1
Sometimes /mentre/ can even be a translation for /as/, when it is related to coincidence in
time. A well known example (for Italians who like songsby Fabrizio De Andre`)
Original English (for instance, as is sung by Joan Baez, traditional ballad)
As I walked out over London bridge, one misty morning early ...
Italian well known version:
Mentre attraversavo London Bridge un giorno senza sole ...
1 juillet 2015
mentre == when
only in cases where there are two (or more) events that share a common time.
This will be the context that could guide you.
1 juillet 2015
I am curious where you got the information about ' mentre == when ',
it is not correct.
mentre == while
quando == when
1 juillet 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Cheryl
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Italien
Langue étudiée
Français, Italien
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 j'aime · 4 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 j'aime · 3 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
