Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Sebor
请问在中国内地会用"啰哩叭嗦"和"唠叨"这两个字吗? 在台湾我们很常用这用这两个字 就是形容人很爱说话,他的话很多,常常令人觉得很烦因為在台灣我們用很多俗語 有一些是來自台灣話,比如說 阿里不達... 所以我不太確定 啰哩叭嗦 是不是普通話
2 juil. 2015 00:18
10
1
Réponses · 10
0
用的,都用。前者偏贬义,后者可中性,可贬。
4 juillet 2015
0
0
0
在口语上,台湾使用的汉语和中国大陆使用的汉语的差异除了个别字的发音外,几乎没有差异。
2 juillet 2015
0
0
0
我不太听到这两句
2 juillet 2015
0
0
0
罗里吧嗦比较带情绪 而唠叨比较中性 罗里吧嗦 是 比较惹人烦的唠叨
2 juillet 2015
0
0
0
都用的。
2 juillet 2015
0
0
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Sebor
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (taïwanais), Philippin (tagalog), Coréen, Autre
Langue étudiée
Philippin (tagalog), Coréen, Autre
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
10 j'aime · 2 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
13 j'aime · 4 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
42 j'aime · 31 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.