~를 위해서 may be used regardless of whether someone requested it or not (but probably more often when there was no request).
It is just like English "for", or "for the sake of".
The thing is that Korean (and Japanese) doesn't have a word corresponding exactly to "for".
So when "for" is in the sense of "for the sake of", ~를 위해서 is the expression for it.
If you are a piano player, you might know the piece "For Elise".
That is known as "엘리제를 위하여", which is the same as "엘리제를 위해서".