Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
유미 Baraa
Do these three words have the same meaning?
안타깝다
아깝다
아쉽다
27 août 2015 18:35
Réponses · 4
2
They share a sense of regret and sadness but still have distinct meanings.
*안타깝다: You are sad and feel bad because you *can't do much about something*.
"그가 어렵게 사는 것이 안타까웠다".
*아깝다: You feel bad because something is *wasted*.
"그는 재능이 많은데 아깝게도 살리지를 못하고 있다."
"아까운 사람이다." (Too bad he is not fulfilling his potential)
*아쉽다: You feel sad because you can't have more of something (taken away too soon).
"아쉽게 헤어져야 했다." (You wanted to stay together longer but had to part)
27 août 2015
1
They are similar, but not the same.
안타깝다:
It's mostly used when you feel sorry/sad about something bad happening to someone else.
- 병원 옆자리 환자의 수술이 잘못되어 안타깝다
==============================================================
아깝다:
It's when you feel bad about missing a good chance or paying unnecessary expenses.
- 방금 빗나간 슛은 정말 아깝다.
- 어제 택시기사한테 바가지 쓴 돈이 아깝다.
아쉽다:
It's when you are inconvenienced with the outcome, or feeling the lack of something/someone.
- 어제 경기 결과는 아쉽다
- 이 요리에는 야채가 부족한 것이 아쉽다.
27 août 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
유미 Baraa
Compétences linguistiques
Arabe, Anglais, Français, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Français, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 j'aime · 4 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 j'aime · 2 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
