Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Fábio Oliveira
Cup or glass
Sei que a dúvida é banal, mas eu realemente fico em dúvida me quando usar.
Qual a forma correta de se dizer "copo"? Tanto faz uma ou outra? Qual o contexto correto?
29 août 2015 00:18
Réponses · 3
1
I'm reading your question from an automatic translation, so sorry if I got your meaning wrong.
A glass is made of glass, and does not have a handle.
A cup has a handle usually, but can be handleless, as long as it is not made of glass.
A larger cup, with relatively straight sides is usually called a mug.
29 août 2015
You would usually translate 'copo' as 'GLASS' - especially if it is for a cold drink : beer, wine, spirits, juice, cocktails etc. A glass of wine, for example. Glasses are usually made of glass and have no handle. Here are some pictures of glasses:
https://www.google.co.uk/search?q=drinking+glasses&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0CAgQ_AUoAmoVChMI66SzyN7OxwIVKZ3bCh2w4Qq_&biw=1426&bih=740
The English word 'cup' is the equivalent of the Portuguese 'xicara'. Cups are usually for hot drinks, and are often - but not always - ceramic and with handles. You drink coffee out of a cup. If you get a coffee 'to go' it might come in a paper or plastic cup. Babies drink out of plastic cups with lids and handles. Here are some cups:
https://www.google.co.uk/search?q=cup&biw=1426&bih=740&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0CAYQ_AUoAWoVChMIuIylvN_OxwIV6hbbCh1NAQwn
29 août 2015
Copo
29 août 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Fábio Oliveira
Compétences linguistiques
Anglais, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
