Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ajjudy
un poco de vs una poca de
Siempre he usado la estructura " un poco de",
entonces en esta frase no entiendo el uso de "una poca de":
Un rey enfermo no podía beber alcohol sin una poca de comida antes.
15 déc. 2015 14:44
Réponses · 4
2
La expresión "una poca de...", aunque se usa en el lenguaje popular, es incorrecta y conviene evitarla (http://lema.rae.es/dpd/?key=poco - punto 3 del panhispánico de dudas).
En ese caso, "poco" es un sustantivo y significa "una cantidad pequeña de algo" (just like "a little bit of") Lo correcto sería "sin un poco de comida antes"
Caso distinto es cuando "poco" funciona como adjetivo, en cuyo caso sí que varía en género y número: "Hay poca luz" / "hay pocas ballenas" / "tengo poco dinero"...
Nótese que "poco" también puede ser un adverbio y que también es invariable: "élla trabaja poco" / "ellos trabajan poco"
15 décembre 2015
poco es un adjetivo y como tal responde a femenino masculino dependiendo del sustantivo, en este caso comida (sustantivo) es femenino así es que el adjetivo que es poco tiene que ser femenino también ejemplo: quiere una poca de miel por favor, un poco de hielo.
acuérdate de que el sustantivo es el jefe de la oración y todo debe de concordar con él en género y número, es decir, femenino o masculino y singular o plural
15 décembre 2015
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ajjudy
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
