Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ChristopherS
The difference between ~はともかく and ~はさておき
I read somewhere that both ~はともかく and ~はさておき mean something like "aside from ~"
E.g. このレストランは値段はともかく味はいい。
I was wondering...what is the difference between the two?
「冗談はともかく」も「冗談はさておき」(Joking aside...)も正しい?
6 janv. 2016 20:53
Réponses · 3
1
~はともかく、と、~はさておきは、同じ意味で使い方も一緒だと思います。
しいて言うなら、~はともかく、の方が、口語的かなと個人的には思います。
冗談は・・・なら、冗談はさておき、という方がよく言うと思います。
7 janvier 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ChristopherS
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
