Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
[Supprimé]
"Overslept" in Mandarin: What's the difference between 睡过了 and 睡过了头? What's the difference between 睡过了 and 睡过了头? Thank you. :)
10 janv. 2016 05:59
3
0
Réponses · 3
1
睡过了: 有两层含义, 一,从醒到睡着,再到醒,完成了一个这样的过程,已经睡过了。 二,应该九点起床,结果超过了九点才起床,也叫”睡过了“,区别它们用的是不同的重音位置,重读睡,是第一个意思,重读过,是第二个意思。 而”睡过头了“和”睡过了头“就只有一个意思,上面的第二个意思。 因此overslept虽然两种译法都可以,但要知道slept也可译成”睡过了“。我觉得译成”睡过头了“比较好。但很都不要太死板了,根据具体情况自由选择吧。比如你想强调你起的太晚了,强调你起的比计划时间晚,你就说成”睡过头了,睡过了头“,不想强调就只说成”睡过了“。
10 janvier 2016
1
1
0
基本没有区别。可以互用。
10 janvier 2016
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Articles qui pourraient te plaire
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
18 j'aime · 15 Commentaires
Understanding Business Jargon and Idioms
par
5 j'aime · 0 Commentaires
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
15 j'aime · 9 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.