Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Dominic
Современное твердое произношение окончания "-Е/ОГО"
В эпизоде одного из моих мусорных сериалов, которые я смотрю для практики, было какой-нибудь участник - фокусник. Короче, раз в ходе его демонстрации он произнес родительно-падежное окончание слова "Ничего" с ударением, с твердым произношением Г как гэ.
"Ни-че-го!"
Напомнило мне о церковных чтениях псалм итд.
Мой вопрос лишь о том, какое впечатление такое произношение даст словам, когда выбирается для эффекта. То есть, звучит ли этого старомодно великодушным или похоже - иронично или нет - или комическим, шутовским, или просто глупым вообще?
15 janv. 2016 22:25
Réponses · 6
1
Dominic, есть разные стили произношения, в обычной речи говорят [во] вместо [го], но если слова произносятся медленно, по слогам, то тогда это правило не соблюдается:
сегодня - [сиводня] и [се-го-дня];
у него - [униво] и [у-не-го];
ничего - [ничиво] и [ни-че-го].
16 janvier 2016
"То есть, звучит ли этого старомодно великодушным или похоже - иронично или нет - или комическим, шутовским, или просто глупым вообще?"
Ты верно подметил. Все эти звучания могут быть в зависимости от контекста и ситуации.
18 janvier 2016
Согласна с Евгенией.
16 janvier 2016
Раз это сказал фокусник во время своего выступления, то скорее всего, это было сделано для для большей артистичности, и для акцентирования внимания зрителей необычным произношением, для того, чтобы подчеркнуть необычность ситуации.
Артисты такого жанра используют необычную одежду, необычные атрибуты, аксессуары и соответственно, у них должна быть необычная речь. В данном случае необычное произношение.
Как вы правильно заметили, такое произношение похоже на церковно-славянский язык, и поэтому отдаёт стариной. Таким образом, артист-фокусник может намекать на древность своего искусства и глубокую традицию, представителем которой он является.
Таковы мои впечатления.
...было какой-нибудь участник - фокусник.
---был какой-то фокусник.
ПС. Мы в обычной речи тоже так делаем. Например, рассерженная мама поучает сына после его проступка: "Никогда так больше не делай! Ты меня слышишь?! Ни-ко-гда!" (Здесь нет -го, но в обычной речи его всегда лучше произносить как -во :-, иначе это будет не хорошо воспринято. Если только вы не артист :-).
16 janvier 2016
Всё зависит от контекста. Это может прозвучать и старомодно (торжественно), и шутовски, и комично, и просто глупо.
Вы правы, что необычное произношение в эпизоде должно было привлечь внимание зрителей, но без знания эпизода трудно сказать, на какой эффект расчитывали создатели фильма.
16 janvier 2016
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Dominic
Compétences linguistiques
Anglais, Russe
Langue étudiée
Russe
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
