Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Lanna7
I´m going to hitch a ride. // Can I use this sentence even if ...
Hello.
I´m going to hitch a ride.
I´m going to thumb a ride AND I´m going to take a ride instead of hitch a ride?? If not, what´s the difference?
Can I use this sentence even if I have no car and I need a ride home with a friend, or it just suits for a ride on a road, such as a car or a truck going somewhere far from where I am??
Thanks :)
18 janv. 2016 16:11
Réponses · 2
1
Hitch a ride = you're going on get a ride from someone.
Take a ride = is used when you're offering to drive someone.
(Example: Do you wanna take a ride in my new car?)
"Take a ride" is not used to say that you rode in someone's car.
Example: "I took a ride in his car" is wrong. (Well not necessarily, it just sounds unnatural.)
Instead of this, you would say "I rode in his car"
Thumb a ride = sounds weird from a younger person's perspective (people don't really hitchhike in the U.S since it's dangerous). It might be correct, however it sounds unnatural and I suggest you refrain from using it.
18 janvier 2016
Technically, they all mean the same thing. However, the term "thumb a lift" is usually reserved for when you are actually thumbing a lift off a stranger at the side of a road. If I wanted to get a lift with a friend I might say "Can I hitch a ride with you?". I probably wouldn't use "take a ride" as it doesn't quite work. Instead I might say "Can I ride with you?". Hope this helps.
18 janvier 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Lanna7
Compétences linguistiques
Anglais, Portugais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
