Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Cristiana Fiorillo
Come si dice in tedesco "facoltà di mediazione linguistica e culturale"?
18 janv. 2016 23:19
Réponses · 7
1
Il problema e' che non si tradurebbe la parola mediazione. Quindi la traduzione letterale sarebbe: Fachbereich/Fakultät für Sprach- und Kulturvermittlung, ma direi che non si userebbe così. Di quale lingua/lingue e' questa facolta'? Sarebbe meglio dire: Fachbereich/Fakultät (p.es.)für italienische/deutsche Sprache und Kultur. In Germania spesso diventerebbe Italianistik o addiritura Romanistik, per il tedesco Germanistik, per inglese Anglistik ecc.
19 janvier 2016
1
Fakultät für Sprach- und Kulturmittlung
19 janvier 2016
Credo che la cosa più vicina a quello che studi sarebbe "Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation". Questa formula racchiude bene il concetto ed esiste veramente alla Westsächsische Hochschule Zwickau - non proprio un istituto di riferimento ma meglio di niente ;-)
22 janvier 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Cristiana Fiorillo
Compétences linguistiques
Néerlandais, Anglais, Allemand, Italien, Espagnol, Turc
Langue étudiée
Néerlandais, Allemand, Turc
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 1 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
