Ari 아리
빡시다 and 빡세다 How it translated? And is there any difference between? 빡시다 and 빡세다 Thanks! ♥
26 janv. 2016 17:17
Réponses · 1
2
It really doesn't matter which one you pick since both will result in an equally steep loss of points at an exam. It's a slang, and quite a bad one. People use this for jobs that are very tough, demanding, exhausting : - 오늘 일과는 정말 빡셌다: The job was really tough today.
26 janvier 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !