Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
kaki
以下は日本語についての質問です。 そのパーティー会場には、むせるほど人が来ていたという語句の中に、むせるという単語はどういう意味ですか? その他、タバコの煙が目にむせたという表現が正しいですか?
9 févr. 2016 12:10
6
1
Réponses · 6
2
むせる、とは、 煙・飲食物・香りなどに刺激されて息がつまる、また、のどがふさがれてせき込むことです。 例) 「花の香にむせる」 「酒にむせる」 また、その場所の湿度が高くて気温の割に暑苦しく感じる時にも、むせる、を使います。 kakiさんの例文がそうですね。 従って、「たばこの煙にむせた」とは言いますが「たばこの煙が目にむせた」とは言いません。 「たばこの煙が目にしみた」ということはできます。
10 février 2016
2
2
2
この場合は、タバコというよりは、人の熱気でむせるという意味だと思います。
9 février 2016
2
2
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
kaki
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Japonais
Langue étudiée
Japonais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
par
24 j'aime · 9 Commentaires
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
par
20 j'aime · 6 Commentaires
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
46 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.