Olég
Mít za pár V pisníčce kapely Sto zvířat Dáma s čápem jsem narazil na tyhlety věty: "Až budu končit, až budu mít za pár…". Co to znamená? Já se domnívám, že: 1) 'až budu končit' = až budu umírat (či až můj život bude končit) 2) 'až budu mít za pár' = až budu sáma (bez partnéra proto, že můj manžel k této době už zemře a já už nebudu mít chut' na žádné vztahy, protože už na ně budu moc stará). Je to správně?
10 mars 2016 20:18
Réponses · 8
1
"Ma to za par" - tohleto jsem casto slysela od kluku, kteri byli na vojne. Vojna byla povinna vojenska sluzba v Chechach, dneska uz tahle povinnost neexistuje. Ma to za par znamenalo, ze uz brzy vojna skonci a pujdou domu. Rikali treba zertem, ten to ma za par, to uz prezije i pod vodou. Meli krejcovsky metr a odstrihavali centimetr za kazdy zbyvajici den, ktery uplynul. Pokud si dobre vzpominam, slysela jsem to i v souvislosti se situaci, kdy nekdo uz mel jit brzo do duchodu. "Ten uz to ma za par, tomu uz to je jedno". Vyraz "'až budu mít za pár' neznamena "až budu sama".
12 mars 2016
(slíbená oprava ... bohužel nelze editovat / odstranit původní odpověď) Myslím, že obojí znamená "až budu blízko smrti", dvě varianty jak říct to stejné ... což se v písních a basních asi používá. První výraz je jasný; druhý si nejsem jistý z čeho přesně pochází, očividně je tam něco vynechané ... ~ "až budu mít (to) za pár (něčeho)" ... podle mne (to) = "smrt", (něčeho) ~ 'nějaká časová jednotka', "pár" je zde ve významu "málo, trochu, několik", nikoli "2, dvojice, partneři". První výraz má tento význam jasný pouze v tomto kontextu, v běžném hovoru by "Až budu končit" bylo pochopeno v běžnějším významu ~ "Až budu končit (nějakou činnost/období...)", obvykle např. to co zrovna děláte, "pracovní den", "školní den", "školu" (tzn. úplné ukončení docházky) apod. Druhý výraz se v běžném hovoru nepoužívá příliš často. Občas ano, ale není to úplně moderní výraz. A je také poměrně neformální. Většinou to bude mít běžný význam "brzo končit" (obvykle činnost), nikoli něco krátkého jako školní či pracovní den, spíše celou školní docházku, nějaký dlouhý kurz apod. - je tam nuance nějakého dovršení, že tento "konec" má nějaký význam (proto se právě hodí pro ukončení školy). Může to mít i význam "brzo končit život", ovšem pak to není (podle mne) zdvořilé vyjádření, takže lze použít o sobě nebo někom, ke komu nemáte respekt, jinak bych se tomuto použití vyhnul. Ovšem celkově to není každodenní výraz, sám jsem ho asi ještě nikdy nepoužil.
11 mars 2016
Myslím, že obojí znamená "až budu blízko smrti", dvě varianty jak říct to stejné ... což se v písních a basních asi používá. První výraz je jasný; druhý si nejsem jistý z čeho přesně pochází, očividně je tam něco vynechané ... ~ "až budu mít (to) za pár (něčeho)" ... podle mne (to) = "smrt", (něčeho) ~ 'nějaká časová jednotka', "pár" je zde ve významu "málo, trochu, několik", nikoli "2, dvojice, partneři". Paradoxně ale: První výraz má tento význam jasný pouze v tomto kontextu, v běžném hovoru by "Až budu končit" bylo pochopeno v běžnějším významu ~ "Až budu končit (nějakou činnost/období...)", obvykle např. to co zrovna děláte, "pracovní den", "školní den", "školu" (tzn. úplné ukončení docházky) apod. Druhý výraz se v běžném hovoru nepoužívá (anebo příliš vzácně), ale pokud by byl použit (příp. raději "až *to* budu mít za pár"), pak by byl pochopen takto
10 mars 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !