Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Andylash
Какое есть значение на русский язык: "вешать лапшу на уши"?
Можно ли сказать:"вешать вермишель на уши" или "вешать макароны на уши"?
19 oct. 2008 18:13
Réponses · 4
3
Нет так сказать нельзя. Зато если кто-то вешает лапшу науши, его можно попросить принести вилку, то есть дать явный намек на то, что в его слова трудно поверить, то есть он врет.
19 octobre 2008
1
это значить врать вешать на уши как бы говорит вешать на уши а лапшу - неправду
20 octobre 2008
1
Странный вопрос для человека, у которого Русский - родной. Тролль детектед.
19 octobre 2008
:-/ "Какое есть значение на русский язык..."
Что значит русское выражение "вешать лапшу на уши"-
это значит "врать"
если человек чувствует, что другой человек врет, то скажет ему : "не вешай мне лапшу на уши"
25 octobre 2008
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Andylash
Compétences linguistiques
Autre, Russe
Langue étudiée
Autre
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
