El 麦霸
怎么用"佐佑"? 佐佑和帮助是不是同义词?
25 mars 2016 21:33
Réponses · 4
答案的格式乱了,是一个表格,应该还能看明白
29 mars 2016
是同义词,但用法不一样,“佐佑”是两个字组成的,“佐”是帮助,“佑”也是帮助,加在一起,还是帮助。现在说区别。 佐佑 帮助 古代用 当代用 更正式 (rather formal) 正式(formal) 可以做定语表示“帮助的” 不可以做定语 宾语必须是帝王或者地位特别高的人 任何人都可以被帮助 侧重政治军事方面 无侧重点 可以有“袒护”的意思 没有袒护的意思 不常用 常用
29 mars 2016
佐:辅佐;佑,庇佑,单个词可以表示帮助的意思。佐佑合用的情况在现代汉语里很少见。
26 mars 2016
Yes, both mean "help". However, 佐佑 is classical Chinese. We don't use it in the conversation nowadays.
25 mars 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
El 麦霸
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Allemand, Italien, Japonais, Kirghize, Russe
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Allemand, Italien, Japonais