Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
GregS
"Saisinko..." vs. "Haluaisin..." use Is there a 'normal' for when one uses saisinko vs. haluasin in a sentence like, "Saisinko/Haluaisin jotain juotavaa ?/."? Thinking of English, "Can I have" it is a direct request, you want something right now. But using "I would like" you may be making a polite request, or you are stating a general desire. E.g.: Can I have something to drink? -- you want something to drink, now I would like something to drink. -- either you are saying you do want something now, or you are saying in general you could use a drink Is there a similar implication in Finnish? Thanks
1 avr. 2016 14:40
Réponses · 2
1
A non-native 2 cents here, "saisin" sounds polite ( for example when you want to pour wine in a friend's glass, you can ask "Saako olla?" if you want to be polite), in English "Saisinko jotain juotavaa" would be like " May I have something to drink" . On the other hand, "Haluasin" is simply "I would want" which might not be polite but it depends on the context, when in doubt use the first.
2 avril 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !