Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hilda
wearing a lie? holding up a lie
I googled and see there are people using these two verbs for the word lie. I know the usage is not common, maybe 'holding up a lie' in particular, but I would like to know what does these two phrases means? What are the differences? Or what images or meaning you are thinking of reading these two?
17 avr. 2016 18:01
Réponses · 1
I had to google both of these myself - i have never heard of "wearing a lie" - I have heard of" living a lie" - which I think what you are getting at when you say "wearing a lie" - Which "living a Lie" would also mean the same thing as "holding up a lie".
My interpretation -a person knows the truth and continues to perpetuate the untruth.
hope that helps
17 avril 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Hilda
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Philippin (tagalog)
Langue étudiée
Anglais, Philippin (tagalog)
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
