Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Barry
press forward/push on // the lash of public opinion(s)
1.
a. "David encouraged me to keeping pressing forward so that my business would succeed."
b. "The hikers decided to press forward through the night, even though they were dead tired."
→Are the two sentences both correct? What does "press forward" mean? Can I use "push on" instead? Is there any difference between them?
2.
"The lash of public opinion compelled him to resign."
→Is this sentence correct? What does "the lash" mean? Can I pluralize the word "opinion" here? If I do pluralize the word opinion, is there any difference in meaning? Will you pluralize it?
Thanks!
27 avr. 2016 21:34
Réponses · 1
1. Are the two sentences both correct? Yes.
What does "press forward" mean? Push forward/push on.
Can I use "push on" instead? Yes
Is there any difference between them? No difference. Use either one.
2. Is this sentence correct? Yes
What does "the lash" mean? To hit/strike/beat/whip. (http://www.merriam-webster.com/dictionary/lash)
Can I pluralize the word "opinion" here? No. "Public opinion" is uncountable.
27 avril 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Barry
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
