This phrase means lacking the crucial or the favorable circumstance is not on hand yet. It came from a story when all the war preparations were being made to burn the enemy's ships on the river. They were waiting for the vavorable East Wind to carry the fire in the right direction. Your example, does not show the most crucial factor in the flight... If you were to say, "My soul is ready, my body is willing, alas if not for my empty pockets, my vacation would be perfect..." 心有欲, 身亦願, 万事俱备, 只欠東風吹來金錢袋". The literal translation is "my heart is desirous, my body is willing, everything's prepared except the lack of the East Wind blowing a bagful of money to me (windfall)."