Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Joe Townsend
How to say "X wants Y to do Z" in Japanese? Where X is not yourself. For example, how would you say "Megumi wants Takeshi to cook dinner" in Japanese? I know that てほしい is used when YOU want somebody else to do something, and がる is used to express other peoples' emotions, so my guess is: めぐみはたけしに晩御飯を料理してほしがっている。 Is this correct? Is there a more natural way to say this?
14 mai 2016 16:38
Réponses · 7
1
I am going to introduce you a natural Japanese. The above sentence maybe grammatically correct, but not natural at all. めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたがっている。 めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたい。 めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってほしい。 作ってほしがっているーー>wrong. ほしがっている is only refer to "want 'noun' ". eg おもちゃをほしがっている。 eager to get a toy / itching for wanting a toy. くるまをほしがっている。eager to get a car / itching for wanting a car. want to eat (itching for eating): たべたがっている want to go (itching for going): 行きたがっている 魚を料理する。( cook Fish.) 日曜日は、私が料理します。(I cook on Sunday.) There is no such expression in Japanese. 晩御飯を料理する。 朝御飯を料理する。 昼御飯を料理する。 These are natural Japanese. 晩御飯を作る。ばんごはんをつくる。 朝御飯を作る。あさごはんをつくる。 昼御飯を作る。ひるごはんをつくる。 This is still a brief explanation. :-)
15 mai 2016
1
めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしがっている。Good sentence! also you can say めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしいみたい。Megumi seems to want.... When you want somebody else to do something→してほしい。(You need ”し” ) 「して」Do it 「ほしい」want がんばって下さいね。
15 mai 2016
I'd say, めぐみはたけしに晩御飯(/夕食)を作ってほしいと思っている. ほしがっている sounds like Megumi has been really wanting Takeshi to cook dinner, but he hasn't, and she started getting frustrated about it x-)
18 mai 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !