Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
弗朗
Which is the correct form to express the noun: "bringer of joy"?
欢乐的使者
or
带来欢乐的人
15 mai 2016 14:13
Réponses · 6
开心果【kai1 xin1 guo3】is the best and most popular expression in Chinese
17 mai 2016
More elegantly version would be, 帶歡者
16 mai 2016
这个人幽默风趣,maybe this is better
16 mai 2016
maybe is "开心果“
15 mai 2016
带来欢乐的人
15 mai 2016
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
弗朗
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Italien
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
