Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
EleftheriaM
선물을 준비하고 있습니다만~그런 표현을 한국말로 어떻게 번역해야지 잘 모르겠습니다.
한국에서 친한 친구가 곧 생일 있습니다. 제가 편지를 보낼겁니다. 편지에서 "100 reasons I love you" 쓰고 싶습니다!
영어로 이렇게 썼습니다 :
Because you said I understand you.
Because you came to my first concert.
하지만 그거 한국말로 어떻게 번역합니까??
아는 어휘이지만 그래도 알아낼수 없습니다..
19 mai 2016 16:17
Réponses · 2
1
That's really sweet of you, I'm sure your friend will like your 선물.
100 reasons I love you = 내가 너를 사랑하는 100 가지 이유
Do you need translations for the reasons too?
내가 너를 이해한다고 해서
나의 첫 콘서트에 와 줘서
19 mai 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
EleftheriaM
Compétences linguistiques
Bulgare, Anglais, Grec, Coréen, Tibétain
Langue étudiée
Coréen, Tibétain
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
