Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Kirill
Do you understand? Friends! If I will say "If the youth knew, if the old age could" Will you understand me? В русском языке есть пословица с глубоким смыслом. "Если бы молодость знала, если бы старость могла!"
26 juil. 2016 17:47
Réponses · 12
4
Hello Kirill, I think that this is a Russian saying but it doesn't translate well into English directly. I think I would reword it as: "If only young people knew and old people were able to (the world would be a better place)." Best wishes Bob
26 juillet 2016
1
I think it is possibly supposed to read.... If only the youth knew what the old people know ... It sounds to me that it may be referring to the wisdom of older people and suggesting that if young people had that wisdom it would be beneficial to their lives and the choices they made. However, this is just my interpretation. :)
26 juillet 2016
1
What about: "If only the youth knew, if only the eldery could"? I feel like "only" makes the sentence stronger, not sure though, not a native English speaker.
26 juillet 2016
What you are looking for is probably 'If youth but knew, if age but could'.
28 juillet 2016
да, для русских смысл понятен. Yes, for russian people it is easy to understand
27 juillet 2016
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !